Итальянский сленг
Итальянский язык имеет красочный живой сленг, постоянно использующий жаргонизмы, коллоквиализмы и другие сленговые выражения.- avere un chiodo fisso in testa exp: быть зацикленным на чем-то; иметь гвоздь в голове. Tommaso pensa a Maria giorno e notte. Lui ha davvero un chiodo fisso in testa Томас думает о Марии день и ночь. Он действительно на ней зациклен.
- boccalone: большой рот, сплетня.
- due parole: несколько слов, пару слов.
- essere nelle nuvole: мечтать, летать в облаках.
- fare impazzire qualcuno: сводитиь кого-либо с ума
- fuori di testa exp: потерять голову;
- in orario: во время.
- levataccia: очень ранний подъем; fare una levataccia: встать рано.
- mettersi insieme: начать серьезные отношения, завязать узел.
- ora di punta: час пик.
- quattro gatti: всего несколько человек.
- roba da matti: сумасшедший.
- tappo: очень низкий человек.
- uggioso/a: boring; надоедливый человек.
- ultima parola: последнее слово, последняя капля.
- valere la pena exp: стоить беспокойства; стоить горя или проблем.
- volente o nolente: нравится это вам или нет; желая или не желая.
|
|






